Korean Popular Culture

The Textbook-in-progress of the Ivy League's first class on the Korean Wave. This blog is the work of University of Pennsylvania EALC 198/598 students (Spring 2006 & 2007). Please apply proper citation when using any part of this blog. For details on citing this site see: http://www.bedfordstmartins.com/online/cite5.html#1

Monday, February 26, 2007

my own Chunhyang is out there. wherefore art thou?

Hello Class. Sorry for the really really late post. I was studyign ALL DAY prepping for my examination so that I can make something of myself and be reunited with the love of my life. >_<. ok. bad joke. Anyways, i thought the production was a beautiful "film festival" type of movie. I thought the pansori singer was well weaved into the movie. I know some of the non-Korean speakers in the class probably heard his voice projections as a miserable animal's last dying cries; however, I enjoyed the singer for that particular sound. The emotion and energy to sing like that is incredible. While walking back from the library, I tried to immitate the sound the singer made but I just wasted my energy trying to create that meloncholy sound. Something that caught me near the end of the movie is when Chunhyang's mother says "it's better to have a daughter like Chunhyang than a son." I was quite surprised by such a comment. I'm wondering if that's really a saying that people have put to the Chunhyang character or if it's just the voice of a contemporary korean individual. It is doubtful to me that Koreans back in the Chosun period would praise Chunhyang to the point of demeaning the ever-so-precious son. Another question I wanted to ask the ladies in the class if they were offended at all by the fact that Chunhyang-the female, was expected to be chaste and loyal til death to her man? Was it too chauvenistic or was the love story worth such a view of a wife. Just curious. Don't hate me.
-deekoh

Sunday, February 25, 2007

Clamp

I found this article in the New York Times and thought it would be helpful for people who were interested in learning more about CLAMP (the author's of Chunhyang).


By CHARLES SOLOMON
Published: November 28, 2006


The name Clamp may sound odd and unfamiliar to Western ears, but this four-woman studio ranks among the most successful creators of manga, or graphic novels, in Japan and the United States. Over the last 17 years these women — Satsuki Igarashi, Apapa Mokona, Tsubaki Nekoi and Ageha Ohkawa — have produced 22 popular manga series, many of which have been adapted to animation, including “X,” “Chobits” and “Cardcaptor Sakura,” all available on DVD in the United States.
“Clamp have been an integral part of the manga explosion that’s occurred in the U.S. over the past several years,” said Dallas Middaugh, associate publisher of the Del Rey Manga division of Random House, in an e-mail message. “Their fluid, dramatic artwork and storytelling style struck a strong chord with male and female manga readers.”
More than one million copies of the “Tsubasa” manga have been sold in the United States, and next month Del Rey will publish a character guide to that popular series. The Houston-based FUNimation Entertainment recently announced that the 52-episode animated television program based on “Tsubasa” would be available on DVD in this country early next year.
When they discuss their work, the four artists of Clamp confer among themselves; then Ms. Ohkawa usually acts as spokeswoman.
Through an interpreter, Ms. Ohkawa explained in an interview that the studio began as a group of 11 art students who got together to create doujinshi, or fan comics: amateur publications that continue the adventures of popular animated and/or manga characters. No one remembers who chose the name Clamp, but it stuck, long after the group shrank to four members who became professionals.
The women seem both pleased and surprised at their popularity in the United States. “For some series, we do consider the international audience,” Ms. Ohkawa said. “But we wonder, when American girls read our manga, do the stories touch their hearts? Can they relate to the characters?”
Clamp has created a diverse body of work in an industry in which artists often specialize in a single genre. The sci-fi comedy “Chobits” involves a frustrated romance between a geeky college student and a disturbingly beautiful android. In “xxxHOLIC,” Watanuki, a psychic high school boy, blunders into the shop of Yuko, a sorceress who can supply whatever a customer most ardently desires. Clamp’s best-loved creation is “Cardcaptor Sakura,” the story of a fourth-grade girl who inadvertently releases a deck of enchanted cards, then has to retrieve them before they work mischief on the world.
Unlike Serena, the ditsy teenager who transforms into Sailor Moon, the heroine of another popular series, Sakura is a good-natured but never saccharine girl who learns and grows from her supernatural experiences. Her best friend, Tomoyo, makes cute costumes for her magical missions.
“It’s common in girls’ manga for a character to transform, as Sailor Moon does, and we wanted to incorporate that into ‘Sakura,’ ” Ms. Ohkawa said. “But many of them always wear the same outfit, so we wanted to add a twist. We feel it’s pretty sad for a girl to wear the same outfit all the time.”
Clamp’s manga are also distinguished by their diverse visual styles. Yuko, the sensual sorceress in “xxxHOLIC,” might have stepped out of a wood-block print. Kamui, the slender, androgynous hero of the dark fantasy “X,” seeks the advice of Princess Hinoto, whose hair flows in Art Nouveau swirls that recall Alphonse Mucha’s widely reproduced posters for
Sarah Bernhardt and Job cigarette papers. The massed blacks and dark shading in “xxxHOLIC” contrasts sharply with the straightforward line work of “Cardcaptor Sakura.”
Ms. Ohkawa, who compares her role to that of a producer-director, explained: “I decide who does the characters, and what she’s going to do with them, as a director would pick his actors. I assign the roles, depending on the genre of the series: horror, comedy and so forth. I also choose the visual style: in the case of ‘xxxHOLIC,’ it’s derived from Ukiyo-e,” woodblock prints. “However, I’m not sure if the staff is satisfied with my direction,” she said with a laugh.
Many of the most popular manga on both sides of the Pacific are written and drawn by women, including Rumiko Takahashi (“Ranma 1/2,” “InuYasha”); Hiromu Arakawa (“Fullmetal Alchemist”); and Clamp. Their many hits have given the Clamp artists the power to create pretty much whatever they choose. “While it’s true that the number of female directors in the animation industry has increased over the years, it’s more common for women artists to present their work in manga,” Ms. Ohkawa said. “It’s a way for them to express themselves freely. Strong female characters have become very common in manga — Sailor Moon is probably the most famous example — but I don’t know that women in Japan have become stronger. We’re in a unique position: Clamp makes a presentation to the publishers about what we want to do, receive an approval and go to work.”
The Clamp artists were eager to discuss the differences between the Japanese and American approaches to the creation of comics and graphic novels, and the growing cross-pollination between the popular cultures of the two countries. “In Japan the artists on a manga don’t change until they complete the series, and when the artist passes away, the story ends; there’s just one artist,” Ms. Ohkawa said. “But in America, different teams work on different stories for ‘X-Men’ and other comics.” “It used to be difficult to find American comics in Japan, but they’ve become more accessible in the bigger bookstores,” she said. “As creators in Japan, we’re very curious about American work and are pretty sure we’re influencing each other.”

Intertextualiy in Goong and its larger ramifications of Hallyu

Last class, we discussed the inclusion of Yi Sang's poetry in the Koreandrama "Goong". There were two polarized views about the incorporation of a"high culture" element into a "popular culture" medium. This week's reading from "High-Pop" ties in really nicely with the debate.

Intertextuality

-derived from the Latin intertexto, meaning to intermingle while weaving)
-the shaping of texts' meanings by other texts
-refers to an author’s borrowing and transformation of a prior text or to a reader’s referencing of one text in reading another
-the need for one text to be read in the light of its allusions to and differences from the content or structure of other texts

Support for intertextuality in “Goong”:
-introducing good Korean lit
-cultural exchange
-object becomes part of circulation of culture
-adds to the richness and complexity of the work

Criticism of intertextuality in “Goong”:
-artificially deep
-infidelity to original author and work
-ludicrousness and senselessness of incorporating “high art” in pop culture (Korean drama audience is looking for entertainment, not a literature lesson)

Before the reading Timothy Corrigan’s essay “Film, Fedelity and the Performance of Literature”, I stood on neutral ground and agreed with both sides of the argument with regards to the pros and cons of intertextuality. However, I am now convinced that intertextuality reaps many benefits; both for the work or art and the original source that is borrowed from.
Yi Sang's poetry appears in Goong as a “contemporary body, resurrected by and forcontemporary film culture". The goal of intertextuality: to enhance the meaning of the work and to elevate the drama above popular culture. It adds to the work, establishing it in a in wider context and garners a deeper sense of appreciation and understanding.

Furthermore, it helps to revive a “ghost of literature”. Corrigan argues that “the text and the book may be in the process of disappearing, drowning, or being irrevocably torn apart”. The producers may not necessarily be aiming to educate the viewers with Korean literature, but definitely exposing the audience to that [dying] genre of Korean art. The producers are “courting and claiming a massive youth market”; which are the next generation responsible for transcribing the works of the past into the future. Intertextuality helps works of the distant past stay meaningful in the present; if a poem written more than half a century ago can be used to enhance a modern day scene (ex. Yi Sang’s mirror), it further establishes the work as a literary gem and highlights the timelessness of the work.
Rebuttal for negative aspects of intertextuality:

Criticism #1: It is almost an insult to Yi Sang to include his “high art” poetry in trivial pop culture.

àthe point is not whether this is a mocking triumph of pop culture over highculture. What counts here is not the line and its appropriation ofmisappropriation but rather who performs that line… and [the] ability torecall and reactivate itCriticism #2: Borrowing from some one else’s work is a violation against the integrity of original work

-textual integrity vs. popularity
-textual singularity and authority

-culture is all connected, no solid divisions
-cultural studies has worked in recent decades to pressurize and undermine the notion of the singularity of texts and their authors by dispersing both into the filed of popular culture or daily culture at large

--> fossilized sense of individuality, wider social circulation of work (that dissipates their traditional authority)

Criticism #3: It is kind of pointless to include allusions to Yi Sang’s poetry because the majority of people will not be able to recognize that reference.

-it isn’t a wasted effort if the audience is unable to catch the allusion. One may simply appreciate it for its aesthetic appeal.
-as visible fragments or invisible subtexts, the literary text appears in the film as, in its numerous positions, an interpretive grid to control the instability of images through the designating power of words
-power of film to “spectacularize” literature: from a 2D piece of writing to a 3D scene
-the developing technological powers of film to crate more convincing representations of reality and powers of film to create more convincing representations of reality and the social context of an implicitly addressed audience.

Final thoughts:

-classic adaptations have become much less about textual fidelity and authority
-concentrates on the film and the audience’s ability “to perform” literature
-classic texts are ghosts, and film images are reminders of worlds that have vanished or never existed

How is intertextuality in Goong related to Hallyu?

-producers are extremely cognizant about the globalization of film market
-thus, the Korean drama can be used as a vehicle to educate/expose the world to another aspect of Korean culture (in this case, Korean literature)

Manga and Manwha

I've always been a lover of manga ever since I was little (I read all of the sailor moon manga when I was in China) and thought this article was very interesting because it does make a distinction between manga (Japanese comics) and Manwha (Korean comics), generally I just use the term "graphic novel" because currently, there are a lot of good American artist who also draw in the "manga" style like Van Von Hunter . Unfortunately there are people who are very uptight about these distinctions and will be very upset if you called a comic "manga" if the creator wasn't Japanese even if it uses the manga style.

If you want to check out some more manga or manwha, Manganews.net has great links to scanlators and there's also a huge community of original online comics at onlinecomics.net (which is down at the moment, but should be back up soon). I believe the famous Megatokyo was the first online comic to be published and then it was followed by many other online comics, a friend of mine also has her own online comics and I hope she gets published someday too.

Publisher's Weekly Top Ten Manga and Manhwa for 2006

http://www.publishersweekly.com/article/CA6401291.html

Top Five Korean Manhwa

5) 0/6 by Youjung Lee (Netcomics)

Boys comics for boys.Moolchi, a classic high-school nerd who gets bullied on a regular basis, is sent a beautiful cyborg bodyguard to protect him and fulfill his every wish.Funny, sexy and gorgeously drawn.

4) Banya: the Explosive Delivery Man by Young Oh Kim (Dark Horse Manhwa)

Set during war in ancient Korea, Banya works as a messenger delivering messages to others.Kim's rendition of this service is similar to the Pony Express, but mercinary and ruthless.Kim does an excellent job illustrating the battle scenes.His drawing style is reminiscent of Takehiko Inoue's in Vagabond.

3) Audition by Kye Young Chon (DramaQueen)

Forget about boys love. DramaQueen licenses some of the best manhwa to come out of Korea. Audition is as gorgeous as it is entertaining.Chon flexes the cross-dressing muscle in this series as two friends/rivals (who dressed as boys in high school) re-unite to find five boys (some of whom have a strong feminine allure) that will be the future of boy bands in Korea.Anyone who thinks girlish looking boys aren't sexy and girls who dress as boys aren't hot, needs to read Audition.

2) DVD, by Kye Young Chon (DramaQueen)

Chon just makes good, funny, and beautiful comics. In DVD, Chon draws upon the newly forming sentiment of westernized youth in Seoul as two best friends DD and Venu take in Ddam Shim as a third roommate.Male readers will have no trouble seeing eye-to-eye with the male protagonists as they discuss the allure of long eyelashes and the delight of padded bras.Meanwhile, female readers will appreciate the beautifully drawn girls and boys and the tinge of heartbreak and betrayal.

1) The Great Catsby by Doha (NetComics)

Catsby is a solemn and beautiful testament to post-graduate life and love. Doha's anthropomorphic depiction of Catsby and his roommate Hondu is sincere and heartfelt.